Jutalékot szerezünk a cikk néhány linkein keresztül vásárolt termékekért.
Hygge 2016-ban átvette a belső tereinket, és a szókincsünk részévé vált, amikor szinte mindenhol felbukkant a „hangulatos érzés” dán szó.
De van még négy melegítő életmód-fogalom, amelyek összefoglalják azokat a téli érzéseket, amelyekkel meg kell ismerkednie, a vezető nyelvtanuló alkalmazás szakértői szerint, Babbel.
Mint a nagyon szeretett Hygge-hez, ezek a szavak nem kínálnak közvetlen angol fordítást, ám ezek csodálatosan visszafordíthatók. Tehát, amint a hó leesik, itt az ideje, hogy egy kupával görgessenek a kedvenc karosszékében, és olvassa el hogyan viselkedhetek okosak 2019-ben...
svetikdGetty Images
Elég szerencsés megismerni azt a meleg, zavaros érzetet, amelyet akkor kapsz, amikor időt tölt egy szeretteivel - legyen az élettársa, barátja vagy a családja? Nos, a holland készített egy szót ehhez: Gezelligheid (ejtik: huh-zella-hite). Nagyon hasonlít a Hygge-hez, de azt jelenti, hogy valahol emberekkel tartózkodunk, valakit meglátogatunk, vagy másokkal mást csinálunk, ami teljesen nyugodtnak érzi magát. A Gezelligheid fogalma felhasználható a hangulatos légkör vagy a kényelmi érzés általános leírására.
A hollandok rendszeresen bejelenti, hogy kedvenc éttermük nagyon Gezelligheid. És hasonlóan a Hygge-hez, bármikor felhasználható, de szorosabban kapcsolódik az őszhez és a télhez. Ha angol nyelvű egyenértéket szeretne találni, akkor választhatja a „szórakozás” vagy a „hangulat” kifejezést - mindkét szót, amelyet a szeretet és az együttérzés érzéséhez társítunk.
Caiaimage / Paul BradburyGetty Images
Németül a Gemütlichkeit (kiejtve: guh-mute-póráz-kite) fordítását közvetlenül a "barátság" kifejezés jelenti. Legjobb, ha meleg kényelmet érez a barátok között - mint például egy kocsmában lenni a legközelebbi és legkedvesebb embernél, vagy egy takaróba csomagolva, amikor filmet néz a családjával.
A kanadai és az amerikai angolban a „homeyness” hasonló jelentéssel bír, mivel mindenre utal, ami otthonra emlékeztet bennünket.
Adrian SeligaGetty Images
Ikigai (ejtik: ee-key-guy) kissé mélyebbre hatol, mint a Hygge. Ez az „élet okát” jelenti, és azon szélesebb cselekvésekre utal, amelyek boldogságot hoznak nekünk. Tölti-e a munkája szenvedélyét és célját? Ikigai. Töltse a barátai örömmel az életed? Ikigai!
Nagyon fontos a japánok számára, és inkább egy folyamathoz kapcsolódik, mint önmagához. Az az a dolog, amelyet minden reggel felszáll az ágyból, a Ikigai remek filozófia, ha harcolsz az unalmas télen!
Emilija ManevskaGetty Images
Norvégiában a Fredagskos szó (kiejtve: fray-dahgs-koos) szó szerint fordul: „pénteki barátság” - és kifejezetten arra a pénteki érzésre utal, amelyet mindannyian ismerünk és szeretünk.
A lényegében a Fredagskos a tiszta, kényeztető boldogságról szól. Használja a tél tökéletes ürügyként egy pénteki esti éjszakai kereskedésre a városban: pihenjen magával a kanapén elhúzódó vendéggel, vagy göndörítsen fel, és nézze meg tévéjét kedvenc csokoládéval.